Nas publicações editadas pelo CECS, alguns estrangeirismos vão poder deixar de figurar em itálico. De acordo com a edição atualizada do Manual de Publicações – Livro de estilo das edições do CECS, palavras como software, hardware, online, site, download ou newsletter podem dispensar qualquer tipo de destaque, por se considerar que são de uso corrente e não têm expressão considerada suficientemente equivalente na língua portuguesa.
Apesar de estar já prevista na primeira edição, de março de 2015, a redação em conformidade com o novo acordo ortográfico é outro aspeto reforçado por esta atualização, que acaba de ser disponibilizada no site do CECS. Numa secção dedicada a “apontamentos sobre a língua”, esclarece-se que, “embora muitos autores continuem a demonstrar resistência à adaptação à nova ortografia portuguesa, o CECS determina que os textos publicados em revistas ou livros da sua edição sigam a nova ortografia”. Esta norma não invalida, porém, o respeito pelas diferentes variantes da língua portuguesa. Reconhecendo que “é cada vez mais frequente a publicação de obras em regime colaborativo, especialmente com autores brasileiros”, nesta edição revista torna-se mais explícito que “o CECS recomenda que se respeitem as particularidades de redação do Português nas suas diversas variantes (Brasil, Angola, Moçambique…)”.
Publicado com o objetivo de sistematizar as normas e o estilo que devem ser seguidos pelos autores que publiquem no CECS, o Manual de Publicações – Livro de estilo das edições do CECS segue, no essencial, o estilo APA (American Psychological Association) – um dos mais comummente usados nas Ciências Sociais e Humanidades. Introduz-lhe, no entanto, algumas adaptações, que se prendem especialmente com particularidades linguísticas, no que respeita, por exemplo, ao uso de iniciais maiúsculas.
Quatro secções organizam este manual, que passou a adotar também a identidade visual (a cor azul) da atividade de publicação do CECS. Na primeira, sobre aspetos gerais, expõem-se considerações sobre a língua e apresentam-se as coleções editadas pelo centro. Na segunda, explicitam-se em detalhe as especificidades do estilo seguido. A terceira é dedicada às normas de referenciação bibliográfica, sendo a quarta reservada aos procedimentos para preparação e encaminhamento de originais.
Refletindo uma maior preocupação com a descrição de exemplos que ilustram as normas e com a inserção de caixas de texto explicativo, a segunda edição do Manual de Publicações – Livro de estilo das edições do CECS exprime, de acordo com o diretor do Departamento Editorial, o propósito de “tornar cada vez mais profissional o trabalho de disseminação científica”. Para Moisés de Lemos Martins, a atualização agora divulgada acentua, por outro lado, “as responsabilidades que o centro tem no que respeita à produção de conhecimento em língua portuguesa, num registo de qualidade equiparável às editoras internacionais de referência”.